یعدّ روح القدس بالنسبة للنصارى کالربِّ لا یفترق عنه، فیصفونه بأنّه الأب والابن، وهو بهذا لا یختلف عن الإله الذی یعبدونه، لا فی الذات، ولا فی الجوهر، ولا فی الطبع، وهم یرونه کذلک روح الله؛ حیث تکون مهمته کما یرون تأیید أتباع عیسى المسیح، وتطهیرهم ممّا أصابهم من الذنوب والآثام والأدران، أمّا دلیلهم على ذلک فهو مأخوذ من الکتاب المقدس وهو الإنجیل لدى النصارى، حیث جاء فیه بعض صفات الروح القدس، وهذه الصفات لا یتّصف بها إلّا الله عزّ وجلّ، ممّا یعنی أنّ الروح القدس هو ذاته الله، وهو قول لا دلیل على صحته، حیث ورد فی إنجیل متّى أنّ الروح القدس نفخ فی رحم مریم علیها السلام، والمقصود بروح القدس فی إنجیل متّى جبریل علیه السلام، وکذلک یُقصد بروح القدس عندما یذکره لوقا فی إنجیله، إلّا إن وردت بصفة مطلقة، فیجب التأکّد من صحّة الصیغة المطلقة.[١٢]
In Abrahamic religions, the Holy Spirit, also known as the Holy Ghost, is an aspect or agent of God, by means of which God communicates with people or acts on them.
In Judaism, it refers to the divine force, quality, and influence of God over the universe or over his creatures. In Nicene Christianity, the Holy Spirit is the third person of the Trinity. In Islam, the Holy Spirit acts as an agent of divine action or communication
The word spirit is rendered as רוּחַ (ruach) in Hebrew-language parts of the Old Testament.[2] In its Aramaic parts, the term is rûacḥ.[3] The Greek translation of the Old Testament, the Septuagint, translates the word as πνεῦμα (pneuma – "breath").[2] This is the same word used throughout the New Testament, written originally in Greek.[4]
The English term spirit comes from its Latin origin, spiritus, which is how the Vulgate translates both the Old and New Testament concept.[5] The alternative term, "Holy Ghost", comes from Old English translations of spiritus